Розсилка

підписатися

RSS-стрічка новин з сайту

Наші партнери
Тижневик "Народна"
Михайло Кубрак: «В ході всіх виборчих кампаній мова була одним із медяників, яким заманювали виборця»

19.07.2012

Михайло Кубрак – досвідчений фахівець, авторитетна і знана на Чернігівщині людина. Уродженець села Гальчин Козелецького району Чернігівської області він багато років пропрацював в органах місцевого самоврядування: обіймав керівну посаду в Чернігівській райдержадміністрації, головував у Чернігівській райраді і до останнього часу був заступником голови останньої. Окрім цього, Михайло Михайлович багато років очолював Чернігівську районну організацію Народної Партії і сьогодні є одним із її лідерів. Останнім часом, за словами самого народника, він виконує найважливішу і найпочеснішу місію – дідуся. Але, не зважаючи на це, до нього й сьогодні йдуть люди, адже Михайло Кубрак завжди був людиною відкритою для спілкування, ніколи не відмовлявся від зустрічей, не боявся дивитися людям у вічі, слухаючи їхні прохання, зауваження, критику. Головне, він вмів їх чути і багато кому допоміг чи то порадою, чи то справою. Тому його думка і нині цікавить земляків, однопартійців, колишніх колег. І мовне питання – не виняток.

- Михайле Михайловичу, промайнуло вже стільки часу, але й досі не вщухають «баталії» навколо мовного питання. Цікаво, як ви розцінюєте рішення щодо прийняття відомого закону і чи є воно нагальним для Чернігівщини?

- Відверто кажучи, можна довго говорити на цю тему, але головне, що це питання, звичайно, надумане. Це моя суб’єктивна точка зору. У нас дуже багато проблем, наприклад, у народному господарстві, які ще треба вирішувати і ставити як пріоритетні. Скажіть, будь ласка, ідучи українським містом, або селом ви відчуваєте тиск з боку будь-кого щодо того, якою мовою ви розмовляєте? Гадаю, ні. А Чернігівщина в даній площині взагалі унікальна: у нас проходять кордони і з Росією, і з Білоруссю, тому майже кожен район має свій власний діалект. Отже, вам, також, ніхто не заважає розмовляти на вулиці чи в транспорті навіть суржиком. Упевнений, кожен в Україні без утиску виписує пресу, яка друкується і українською, і, в тому числі, російською мовами. А видань останньою, як відомо, набагато більше. І взагалі не можна і не треба змушувати нікого розмовляти тільки однією чи іншою мовами. Щодо суржику – це, здебільшого, вже правила культури і етики.

Але ж мене обурило, перш за все, не те, що питання мови знову поставили на розгляд у парламенті, а те, як це зробили. Спостерігаючи за тим, яким чином і через які чвари його обговорювали і приймали, можу зазначити, що демократія тут відсутня. Який може бути парламентаризм, коли обман грав першу скрипку в ході прийняття такого важливого рішення (не буду полемізувати, адже всі пам’ятають те засідання). Просто неприпустимо так «разводить» колег.

- Отже, це питання не на часі.

- Однозначно. У нас проблеми в економіці, в сільському господарстві, в промисловості... Цей список можна продовжувати. І от тобі ляпсус. Це не просто закон. Це такий собі умовний поділ країни. І якщо раніше її умовно ділили на два табори, в даному випадку цей процес може торкнутися кожного регіону. Скільки тепер окремих таборів можна буде нарахувати? Чи це не шлях до федералізації?

- Чи не вважаєте ви, що хвиля тих, хто «за» і тих, хто «проти» - це штучно створені «торнадо» і більша частина населення просто взагалі не звертає на цю, так звану проблему, уваги?

- Безумовно, більшість не звертає уваги, адже звичайній людині є багато про що інше турбуватися в буденному житті, окрім мовного питання. В народі його гостро не сприймають, особливо в сільській місцевості, адже там ще більше побутових проблем і негараздів. Я також погоджуюся, що саме штучно збурюють хвилі навколо цього питання. І це закономірно, оскільки в ході всіх виборчих кампаній мова була одним із медяників, яким заманювали виборця. Але ж в реаліях всі учасники баталій з обох боків барикади переслідують лише одну мету – пропіаритися. Один табір наголошує на своєму бажанні зробити велике благо для народу, інший виставляє себе справжнім патріотом, який захищає націю від «благодійників». І чому ніхто не вважає за необхідне проаналізувати, як відреагує, наприклад, система освіти на мовне нововведення? І щодо чиновників всіх рівнів: кожному з них, за новим законом, необхідно буде обов’язково володіти всіма мовами регіону, в якому вони працюють. Чи під силу їм таке?

- А як цей закон вплине на перебіг і результати майбутніх виборів?

- Суттєвого впливу не буде. Просто кожен заробить свої бали. Завершиться кампанія, всі про це забудуть і знову станеться так, що мова вкотре зіграє роль і бочки з медом, і ложки з дьогтем. Але ж знову і дьоготь використають не за призначенням, і мед задарма зіпсують.

- А як щодо Швейцарії. Там не просто кілька регіональних мов...

- А чому ми постійно ставимо за приклад цю країну? Чому не наводимо приклад закону про мову в тій самій Росії, Польщі чи Франції? Провильно, в Швейцарії кілька державних мов. А скільки ж існує ця країна як цілісний організм? Ось і відповідь. Мовне питання там традиційно і законодавчо встановлювалося впродовж століть. Окрім цього, там спостерігається стабільність, перш за все, в економіці, діє законодавство. Просто держава вже давно сформувалася і політично, і економічно, і географічно. І жодних розмов про її розподіл. А ми всі двадцять років ще блукаємо, не можемо визначитися з вектором розвитку, не знаємо, до кого примкнути. Формуємося і ніяк не можемо сформуватися в будь-якій сфері. В цих умовах не можна гратися такими категоріями, як мова. Якщо ми не в змозі й досі стабілізуватися, повторюю, майже в усіх сферах життєдіяльності, давайте залишимо недоторканими хоча б ті ланки, які нас об’єднують і виокремлюють в світі: традиції, культуру, мову...

- Але ж не тільки певний відсоток парламентарів міркують над цим питанням, а й значний відсоток населення. І, якщо зараз це питання не на часі, в якому випадку воно може бути доречним?

- Коли ми будемо жити так, як живуть люди в Швейцарії. Тільки високий рівень життя і розвитку країни дозволяє займатися вирішенням подібних питань. За умови, що вони є нагальними.

- Отже, як треба ставитися до того, що зараз відбувається навколо мови?

- Потрібно ставати не на захист (мова у нас і так сформована, жива і діє), а слід популяризувати і вивчати її, а також навчати неї дітей. Я наведу один приклад. Коли класний керівник мого сина – викладач української – поскаржилася, що він погано знає рідну мову, відтак має погані оцінки, я був змушений діяти. Вирішивши, що метод «батога» не спрацює, просто виписав журнал «Перець». Хлопець із задоволенням читав це видання, а потім і іншу україномовну літературу, яка містила цікаву для нього інформацію. І все налагодилося. І мову він знає. Головне, знайти підхід, особливо до дітей.

А ще, конче необхідно зберігати класичну структуру нашої мови і не допускати, щоб із нею поводилися, як із піддослідним кроликом: на кшталт деяких телеканалів і видань, які, начебто, модернізують її і намагаються створити нову, ні на що не схожу, унікальну українську мову. Я вважаю це збоченням. І необхідно, щоб на державному рівні здійснювався обов’язковий контроль над перекладами українською зарубіжних видань. Має бути так, щоб перекладачі були професіоналами, щоб переклади були кваліфікованими і писемна мова була еталоном. Тоді буде жити і сама українська мова, яка матиме власний рівень, статус і популярність.

 

Бесіду вела Юлія Найда,

прес-служба Чернігівської обласної організації

Народної Партії

Коментарі
Топ - новина
ДО «ФОРМУЛИ МИРУ»

02.10.2019

Замість криків про зраду і звинувачень треба зайнятись випрацюванням документів (законів) і практичних заходів з реалізації того, що допоможе зціленню України

Публікації
Правда, яку не кажуть людям

02.11.2019 

Україна, як Система, має продукувати "умови для максимальної самореалізації та задоволення матеріальних та духовних потреб кожного та умови для гідного життя всіх своїх громадян".